当前位置:网站首页 > 教培知识 > 正文

野望原文及翻译赏析(04/01更新)

0 新人999 新人999 2025-04-01 05:00 8

野望原文及翻译赏析

野望原文及翻译赏析

 最佳答案:

      杜甫《野望》

      1. 原文

      - 西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。

      - 海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。

      - 惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。

      - 跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。

      2. 翻译

      - 西山终年积雪,三城都有重兵驻防;南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。

      - 海内连年战乱,几个兄弟音讯阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄怆。

      - 惟将迟暮的年光,交与多病的身躯;至今无点滴功德,报答贤明的圣皇。

      - 我独自地骑马郊游,常常极目远望;世事一天天萧条,真叫人不堪想象。

      3. 赏析

      - 这首诗是杜甫在肃宗上元二年(761)流寓成都时所作,当时他已五十岁,孤身流落天涯,与家人难通音信,中原战乱未平,吐蕃侵扰边地,他郊游野外,感慨万千,创作了这首诗。

      - 首联写野望时所见西山和锦江景色,颔联由野望联想到兄弟的离散和自我孤身浪迹天涯,颈联抒写迟暮多病不能报效国家之感,尾联写野望的方式和对家国的深沉忧虑。

      - 全诗感情真挚,语言淳朴,由景入题,忧时忧国,展现了杜甫深沉的爱国情怀和对个人命运的无奈感慨。

      王绩《野望》

      1. 原文

      - 东皋薄暮望,徙倚欲何依。

      - 树树皆秋色,山山唯落晖。

      - 牧人驱犊返,猎马带禽归。

      - 相顾无相识,长歌怀采薇。

      2. 翻译

      - 傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方。

      - 层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。

      - 牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园。

      - 大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈。

      3. 赏析

      - 这首诗是王绩辞官隐居东皋(在今山西河津)时所作,描写了隐居之地的清幽秋景,在闲逸的情调中,带着几分彷徨、孤独和苦闷,是王绩的代表作,也是现存唐诗中最早的一首格律完整的五言律诗。

      - 首联借“徙倚”的动作和“欲何依”的心理描写来抒情;颔联写树写山,一派安详宁静;颈联中用几个动词“驱”“返”“带”“归”进行动态式的描写,以动衬静;尾联借典抒情,情景交融。

      - 全诗言辞自然流畅,风格朴素清新,摆脱了初唐轻靡华艳的诗风,在当时诗坛上别具一格,展现了王绩对田园生活的向往和对现实社会的无奈感慨。

      两首诗虽然同名,但风格和内容各有特色,杜甫的《野望》充满了忧国忧民的情怀,而王绩的《野望》则更多地表达了对隐居生活的向往和对现实社会的无奈感慨。

本文推荐:建水技校招生:https://jianshui.hhxxg.com/jixiaozhaosheng/

新人999

新人999

TA很懒,啥都没写...

Powered By Z-BlogPHP,Theme By 天兴工作室京ICP备2024087497号-23